Donnerstag, 31. August 2017

Reflexión final

¿Qué quería aprender y alcanzar con mi blog?

Primero, quería ganar más experiencia en la redacción de textos. Es muy importante aprender lo que hay que considerar, pero también es muy importante 'solo' practicar. Por eso, producir un gran número de textos parece muy útil. Además, quería revisar los errores que hice en los textos del curso para aprender más y para aprovechar de ellos.


¿Qué he aprendido con mi blog?

Generalmente, puedo decir que conseguí lo que quería alcanzar y aprender con mi blog. Intenté escribir un gran numero de textos (en total son 23 entradas) para practicar la redacción. De un lado, corregí los textos del curso para ver los errores más frecuentes y más típicos y para reflexionar sobre ellos. Del otro lado, escribí otros textos, no directamente relacionados con los textos del curso. Descubrí que para mi es más fácil redactar textos sobre unos temas de mi interés (en retrospectiva me parece muy lógico) como Cádiz o los caballos. Así que decidí escribir un gran número de estas entradas para que aprenda más. Creo que una mezcla entre textos 'serios' y textos más cotidianos es perfecta.

En total, puedo decir que el blog y la necesidad de escribir muchas entradas diferentes puede ser molesto, pero me ha servido para profundizar todo lo que aprendimos en el curso y creo que en general conseguí mi objetivo de mejorar mi capacidad de redactar textos. A mí me parece más beneficioso trabajar con un blog en el curso 'Composición Avanzada' que en 'Debate y Conversación'. O por lo menos, me di cuenta de que mi aumento de aprendizaje era más grande en este curso que en el otro.

https://pbs.twimg.com/profile_images/786776764160872448/wSbVUPdC.jpg

Mittwoch, 30. August 2017

Libro 'Harry Potter y la Orden del Fénix'

En mis vacaciones (o mejor Vorlesungsfreie Zeit) primero aquí en Constanza y después en España leí el libro 'Harry Potter y la Orden del Fénix'. Es el quinto libro sobre Harry Potter de la autora inglesa J.K.Rowling. Aquí me encanta la serie porque de una parte es mi infancia, pero de otra parte son libros que se puede leer fácilmente como adulto. El quinto libro ya leí en alemán y en ingles pero nunca en español, así que decidí hacerlo. 

Siempre hay diferencias muy interesantes cuando se compara lo mismo libro en lenguas diferentes. Por supuesto, los traductores (aquí, en español, Gemma Rovira Ortega) son muy buenos pero siempre hay cosas que no se puede traducir tan fácilmente de una lengua a otra. Un ejemplo bueno es el siguiente: El joven Tom Marvolo Riddle ha cambiado su nombre a 'Lord Voldemort' para sonar más impresionante y para distanciarse de sus padres, especialmente su madre, y de su vida normal. En ingles, el nombre 'Tom Marvolo Riddle' se transforma en 'I am Lord Voldemort' en cambiando el orden de las letras. En español, era necesario cambiar el nombre para llegar a 'Soy Lord Voldemort'. Por eso, los traductores cambiaron el nombre a 'Tom Sorvolo Ryddle'. Otro ejemplo interesante es la traducción de 'You-know-who' y 'He-who-must-not-be-named'. Esos son las dos versiones como los magos dicen a Lord Voldemort, a excepción de Harry y Dumbledore. En alemán, solo 'Der dessen Namen nicht genannt werden darf' está usado. En español, se usa 'quien-usted-sabe'.

En total, puedo decir que para mi es algo muy interesante y útil, leer un libro en español que ya conozco en alemán y/o ingles. 

https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/90/7b/fc/907bfc0cedf78526a679a8492b1dfabd.jpg

Dienstag, 29. August 2017

El Flamenco

En Cádiz, una vez fuimos al Pelicano por la noche. Es un bar de flamenco. Y por esa razón, decidí investigar un poquito más y escribir una entrada en mi blog sobre el flamenco. 
http://musigades.com/wp-content/uploads/2015/06/1003847_488872477858613_512323798_n.png

El flamenco viene de Andalucía y consiste de canciones y danzas. Hay tres aspectos: el cante, el toque y el baile. Pero también es posible solo 'hacer' flamenco con el cante y el toque y sin el baile. Desde 2010, el flamenco es Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, declarado de la Unesco.  Lo interesante es que se llama al cantante de flamenco 'cantaor'. Canta de una manera muy característica, es una mezcla entre cantar y hablar de una manera muy trágica y él usa su voz muy distintamente. Casi todos conocen el baile de Flamenco porque lo han visto en España o en una película. La persona se llama bailaor o bailaora. El toque consiste de un guitarrista, acompañando al cantaor. Pero también tiene momentos solitarios. Los tres actúan en gran armonía, todo parece muy coordinado pero sin hablar. Para mi, ¡el flamenco es algo muy fascinante y impresionante!

El cantaor, el guitarrista y la bailaora.
https://i1.wp.com/classicalguitarmagazine.com/wp-content/uploads/2016/03/Cornerstones-of-Flamenco-Guitar-Repertoire.jpg?resize=759%2C500

Vuelta a Cádiz

La semana pasada, estuve en Cádiz con cuatro amigas de mi semestre de Erasmus. Aquí voy a describir brevemente lo que hicimos.

El Domingo, J. y yo nos levantábamos a las 3 de la noche (¡que horrible!) y por fin llegábamos al Aeropuerto de Jerez a las 9. De ahí, íbamos a Cádiz en tren. Nuestra primera destinación era la Panaria - nuestro cafe preferido. Desayunamos tostada con tomate y bebimos cafe con leche y zumo de naranja. Pues, nos reunimos con el dueño del apartamento por el intercambio de la llave y del dinero. Una hora más tarde, E. y C. llegaron y juntas, íbamos a la Playa la Caleta. Es la playa más cerca de nuestro apartamento y la más central, por ejemplo solo está a 5 minutos de la universidad y a 10 minutos del apartamento. Por la noche, queríamos ir a nuestro bar de tapas favorito: La Isleta de la Viña. Pero ¡que choque! La Isleta se había mudado a otro lugar y cambiado de estilo y la carta. Por eso, fuimos a otro lugar para cenar, a la Tabernita, también un lugar muy bueno. Comí berenjena rellena, ensaladilla de gambas y merluza. Después, nos encontrábamos con Jaime y José y íbamos a otro lugar para tomar algo. La quinta amiga llegaba el lunes por la mañana. Los otros días eran parecidos: siempre desayunábamos en la Panaria, solo una vez en Granier. Siempre íbamos a la playa, dos veces a la Playa la Caleta, dos veces a la Playa Victoria y tres veces a la Playa Santa María. Por la noche, siempre íbamos a comer en restaurantes o bares de tapas: El lunes en Osare (una pizzería), el martes en El Aljibe, el miércoles en La Tapería Columela, el jueves en un restaurante de paella en la parte nueva, el viernes en La Gorda te da de Comer y el sábado en La Tapería de Lulu en la parte nueva. Aparte de eso, unas veces íbamos de compras, unas veces nos reuníamos con otros amigos.

Playa Santa María
Playa la Caleta

Donnerstag, 17. August 2017

'Despacito' - canciones españoles

Algo muy interesante para mi son los textos de canciones españoles. Creo que casi todos estamos de acuerdo con el aspecto que hay muchísimas canciones españoles muy buenas, muy apasionantes, y que no puedes olvidar tan fácilmente. Eso es lo que dicen muchas personas, tanto españoles como toda la otra gente (por ejemplo alemanes). Todos pueden oír los ritmos y sentir la energía. Pero no todos pueden entender los textos. Y el texto forma una parte muy importante de un canción. Me pasa frecuentemente que personas me preguntan algo sobre textos españoles porque quieren saber lo que se canta en las canciones. Solo hace una semana, estuve sentada en la calle por la noche con dos amigas y unas personas cerca de nosotras estaban escuchando la canción 'Despacito'. Me encanta mucho porque crea buen humor y motivación. Pero también entiendo el texto que parece un poquito sexisto y no muy diverso. Y mis amigas me preguntaron "¿De que habla el cantante?" y yo tuve que traducirlo. Llegamos a la conclusión que los españoles saben escribir canciones que encantan a la gente pero podrían inventar unos textos un poco más interesantes y innovadores.

https://i.genius.com/eceacef6f05014fb0bcf653633d882a8f5a67334?url=http%3A%2F%2Fwww.josepvinaixa.com%2Fblog%2Fwp-content%2Fuploads%2F2017%2F01%2FLuis-Fonsi-Despacito-2017-2480x2480.jpg

Despacito - Luis Fonsi ft. Daddy Yankee

Ay

Fonsi, DY

Oh, oh no, oh no (ey)

Hey, yeah, diri-diri-diriridi, Daddy, go!



Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote - Ja, du weißt, dass ich dich schon eine Weile anschaue

Tengo que bailar contigo hoy (DY) - Heute will ich mit dir tanzen

Vi que tu mirada ya estaba llamándome - Ich habe gesehen, dass dein Blick mich gerufen hat

Muéstrame el camino, que yo voy (oh) - Zeig mir den Weg und ich komme



Tú, tú eres el imán y yo soy el metal - Du bist der Magnet und ich bin das Metall

Me voy acercando y voy armando el plan - Ich nähere mich und schmiede einen Plan

Sólo con pensarlo se acelera el pulso (oh, yeah) - Wenn ich nur daran denke steigt mein Puls



Ya, ya me estás gustando más de lo normal - Du gefällst mir mehr als es normal ist

Todos mis sentidos van pidiendo más - Alle meine Sinne wollen mehr (von dir)

Esto hay que tomarlo sin ningún apuro - Dies muss man ganz ohne Eile angehen



Despacito - Immer langsam

Quiero respirar tu cuello despacito - Ich will langsam an deinem Hals riechen

Deja que te diga cosas al oído - Lass mich dir Sachen ins Ohr flüstern

Para que te acuerdes si no estás conmigo - Damit du dich an mich erinnerst, wenn du nicht mit mir zusammen bis



Despacito - Immer langsam

Quiero desnudarte a besos despacito - Ich will dich langsam mit meinen Küssen ausziehen

Firmar las paredes de tu laberinto - Ich will meine Handschrift auf den Wänden deines Labyrinths hinterlassen

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube) - Und aus deinem Körper ein Manuskript machen

Sube, sube (oh) - Lauter, lauter



Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo - Ich will dein Haar tanzen sehen, ich will dein Rhythmus sein

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)

Déjame sobrepasar tus zonas de peligro - Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst



Si te pido un beso, ven, dámelo - Wenn ich einen Kuss möchte, komm und gib ihn mir

Yo sé que estás pensándolo - Ich weiß, dass du daran denkst

Llevo tiempo intentándolo - Ich versuche es schon eine Weile

Mami, esto es dando y dándolo - Liebling, es ist ein Geben und Nehmen



Sabes que tu corazón conmigo te hace "bam-bam" - Du weißt, dass dein Herz bei mir 'bum-bum' macht

Sabes que esa beba está buscando de mi "bam-bam" - Du weißt, dass dieses Baby mein 'bum-bum' sucht



Ven, prueba de mi boca para ver cómo te sabe - Komm, probier meinen Mund um zu sehen ob er dir schmeckt

Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe - Ich will sehen, wie viel Liebe in dich hinein passt

Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje - Ich habe keine Eile, ich will mir die Reise gönnen

Empezamos lento, después salvaje - Wir fangen langsam an und dann wird es wild



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Cuando tú me besas con esa destreza - Wenn du mich mit so viel Geschick küsst

Creo que eres malicia con delicadeza - Dann glaube ich, dass du zugleich Bosheit und Feingefühl bist



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Y es que esa belleza es un rompecabezas - Es ist so, dass diese Schönheit ein Rätsel ist

Pero pa' montarlo, aquí tengo la pieza, oye - Um es zu lösen habe ich das fehlende Teil - Hör her!



Despacito - Immer langsam

Quiero respirar tu cuello despacito - Ich will langsam an deinem Hals riechen

Deja que te diga cosas al oído - Lass mich dir Sachen ins Ohr flüstern

Para que te acuerdes si no estás conmigo - Damit du dich an mich erinnerst, wenn du nicht mit mir zusammen bis



Despacito - Immer langsam

Quiero desnudarte a besos despacito - Ich will dich langsam mit meinen Küssen ausziehen

Firmar las paredes de tu laberinto - Ich will meine Handschrift auf den Wänden deines Labyrinths hinterlassen

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube) - Und aus deinem Körper ein Manuskript machen

Sube, sube (oh) - Lauter, lauter



Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo - Ich will dein Haar tanzen sehen, ich will dein Rhythmus sein

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)

Déjame sobrepasar tus zonas de peligro - Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst



Despacito - Immer langsam

Vamo' a hacerlo en una playa en Puerto Rico - Werden wir es an einem Strand in Puerto Rico machen

Hasta que las olas griten: "¡Ay, Bendito!" - Bis die Wellen "Ach du Heiliger!" ("Oh Gott!") rufen

Para que mi sello se quede contigo (báilalo) - Damit mein Abdruck auf dir bleibt (tanze!)



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst

Despacito - Immer langsam

Internet - Texto argumentativo

Cómo la hermana de una amiga tuvo que escribir un texto sobre las ventajas y desventajas de internet muy recientemente (en su clase de español) y me pido ayuda, decidí escribir un texto argumentativo sobre el tema yo mismo y publicarlo en mi blog. Creo que es un tema siempre relevante e importante.

https://www.goldpinsel.de/wp-content/uploads/2017/02/internet.jpeg

Internet es un objeto muy discutido que evoca muchas emociones diferentes. En el texto siguiente discutiré si la teoría de que Internet hace a la gente más asicoal es correcta o no.

En primer lugar, es fácil decir que la tesis es verdadera porque Internet gasta mucho tiempo. Si hablo de mi experiencia personal puedo decir que paso aproximadamente dos horas al día enfrente de mi computadora - sin trabajo. Dos horas de 24 no son nada pero también conozco a personas que pasan mucho más tiempo en Internet cada día. Hay personas de quien se dice que "viven en Internet".

En segundo lugar, los niños que pasan mucho tiempo en Internet no pueden jugar tanto y por eso pueden convertirse en asociales. Especialmente para los niños es importante que jueguen con otros para desarrollar las capacidades sociales y para entablar amistades. Hay muchos estudios que muestran que los niños que pasan mucho tiempo enfrente de un TV o un ordenador van a tener dificultades como adultos.

Por otra parte, hay también ventajas de Internet. Como es posible viajar fácilmente hoy en día, mucha gente tiene amigos a nivel mundial. Y por Internet es más fácil mantener estas amistades.

Además, Internet puede funcionar como un reemplazo al teléfono para hablar con personas, por ejemplo, en un chat. Y eso definitivamente no hace la gente más asocial.

En mi opinión, es muy importante mantener el contacto con amigos de todo el mundo y por eso, Internet me parece muy útil. Pero no hay que extremar el uso. Y todo el tiempo hay que respetar que la realidad debe ser más importante que la vida de Internet.

Podemos concluir que hay argumentos diferentes y que no es fácil decir qué es verdad. ¡Pero seguramente está bien si todos vamos a pasar menos tiempo sin sentido en Internet en el futuro!

La Equitación - términos españoles II

La crin: en alemán es 'Mähne', es el pelo más o menos largo que tiene un caballo en cu cuello
https://www.google.de/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&ved=0ahUKEwjd88SJttzVAhVDmBoKHbJJBvgQjBwIBA&url=https%3A%2F%2Fbilder.4ever.eu%2Fdata%2Fdownload%2Ftiere%2Fpferde%2Fbraunes-pferd%2C-mahne-165026.jpg&psig=AFQjCNG_al4RkmpnqGbk6zeXCHLZYhIfLw&ust=1502995863313077





La cola: en alemán es 'Schweif', es el pelo muy similar a la crin que está en la grupa del caballo

http://www.toffi-images.de/var/toffiimages/storage/images/details-of-horses/03-56-d209w-schweif/27862-1-ger-DE/03-56-d209w-schweif1_large.jpg

Pezuña y casco: La pezuña es la pata de un caballo y el casco la cosa de hierro fijado bajo la pezuña. Pero a veces los dos términos están confundidos. En alemán son 'Huf' y 'Hufeisen'.
http://www.arenales.com.br/wp-content/uploads/2016/01/PolishedHooves.jpg

La silla (de montar): Es el asiento del jinete en la espalda del caballo. Normalmente está hecho de cuero y hay diferentes formas, como la silla de doma, la silla de saltos y una mezcla entre las dos que está más flexible y neutral. En alemán es 'Sattel'.
https://contents.mediadecathlon.com/p648435/2000x2000/sq/sattel_synthia_vs_synthetik_pony_165_schwarz_fouganza_8217690_648435.jpg?k=0737cf1dd284fe7ea6ebaa77d4662fa3

El bridón: Es la cosa en la cabeza del caballo que usas cuando montas a caballo. Está compuesto por un filete de hierro (que va dentro de la boca) y correas de cuero. En alemán es 'Trense'.
http://www.koch-reit-sport.de/media/images/org/1931_0.png

Mittwoch, 16. August 2017

La Equitación - términos españoles I

Cómo tenemos una nueva mujer en nuestro establo que ayuda y da clases una vez a la semana, tenía que investigar un poco los términos españoles concerniente la equitación. Ahora uno podría preguntar porqué... ¡Porque ella es española! Vive en Alemania desde hace un año y tiene un marido alemán, pero por supuesto no conoce todas las palabras alemanas. 

Primero hay los tres diferentes formas de andar:
1. El Paso normal: Eso es la forma más lento de caminar con el caballo. Es de cuatro tiempos, en el cual los cascos tocan el suelo de la siguiente forma: izquierdo posterior, izquierdo delantero, derecho posterior derecho delantero.
http://www.railroadstable.de

2. El Trote: Es el paso más rápido que el paso normal pero más lento que el galope. Es de dos tiempos en el que las patas se mueven de dos en dos diagonalmente, pero no de modo completamente simultáneo.
http://www.railroadstable.de

3. El (medio) galope: Eso es la forma más rápida de andar. Es un paso en tres tiempos en el que los cascos golpean el suelo en el siguiente orden: la trasera izquierda, la delantera izquierda, y la trasera derecha a la vez, la delantera derecha (Pata conductora); o bien, trasera derecha, delantera derecha y trasera izquierda juntas, y delantera izquierda (conductora). Hay dos formas diferentes, si el galope derecho (cuando la pata derecha va más delante) o si el galope izquierdo (cuando la pata izquierda va más delante).
http://www.railroadstable.de

Otra cosa muy interesante es la forma de montar a caballo.
1. Hay el salto, que es 'Springen' en alemán. El caballo tiene que saltar sobre varios obstáculos, como muros y palos. Cuando se lo hace profesionalmente, hay concursos de salto donde es importante ser la persona más rápido y concursos donde cuenta la apariencia y el estilo.
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/e2/31/a6/e231a671fdde691d3cb337e3e3215f11.jpg

2. Además, hay la doma, que es 'Dressur' en alemán. Eso es la versión más 'normal' y lo que aprendes primero cuando empiezas a montar a caballo. Lo importante es que un caballo realice todos sus movimientos de una manera ágil, hábil, equilibrada y siempre escuchando al jinete. Hay diferentes niveles de dificultad. Primero, el jinete y también el caballo tienen que aprender 'de dos a dos' (un paso lateral), hace un circulo etc. Los más avanzados aprenden cosas como la levantada y la balotada.
https://de.123rf.com/photo_57077077_silhouette-eines-dressur-pferd-und-reiter-auf-einem-weissen-hintergrund.html

3. Y pues, hay la posibilidad de dar un paseo con los caballos. Eso es lo que le gusta muchísimo a los estudiantes, normalmente más que montar en el picadero (la zona cerrada donde se puede entrenar a los caballos).


Cádiz - Restaurantes y Bares de Tapas II

Ahora quiero seguir con una segunda entrada sobre unos restaurantes y bares de tapas en Cádiz. Muy pronto volveré a Cádiz con cuatro amigas - ¡ya solo faltan 4 días!

OSARE: Osare no es un restaurante español sino italiano. Como a mis padres les gusta muchísimo Italia y sobre todo la cocina italiana, tengo mucha experiencia con los platos italianos - casi mas que con la cocina española. Por esa razón, tengo una idea muy precisa sobre como debe ser la comida. Pero aunque tengo tantas ideas y demandas, tengo que decir que el 'Osare' es un restaurante muy bueno con unos platos fantásticos, especialmente la pizza. Se siente como en Italia. Es posible reservar mesas y fuimos por allí tantas veces con grupos grandes para celebrar algo o solo para cenar juntos. Mis tres pizzas favoritas son la 'Ortolana', la 'Bufala' y la 'Primavera'.


MESON CUMBRES MAYORES: Hay gente que dice que el Cumbres Mayores es lo mejor en todo Cádiz. Pero para mi no es verdad (véase la otra entrada sobre bares y restaurantes). También tienen platos buenos y interesantes, pero para mi hay demasiados con carne entre ellos. Solo hay pocas posibilidades vegetarianos que es una pena porque la calidad de la comida es buenísima. De todos modos, fuimos a comer allí unas veces porque se encuentra un ambiente simpático y le gusta mucho a los comedores de carne.

EL FARO: Ese restaurante no es un lugar para ir a cenar sin ocasión especial porque es muy elegante y más caro que un bar de tapas. Se trata de un restaurante 'regular' con manteles blancos, cartas en cuero y candelas en las mesas. Pero además tienen platos muy buenos y decorativos. Por ejemplo hay 'Gambas de la bahía a la plancha', 'ensalada de pulpo a la mostaza antigua, aceite de pimentón, patatas y tomate' y 'melocotones al vermouth de Jerez sobre una crema de vainilla y sorbete de mandarina'.

Dienstag, 11. Juli 2017

Narración - Vacaciones en Chile

Und tarea muy divertida era inventar y escribir una narración. La mayoría de los falsos me parece estúpida y clara, pero de verdad tengo que prestar atención al cambio de la palabra "y" a "e" cuando está enfrente de un "i" (o aquí "hi"). Cuando hablo, me parece muy fácil pero cuando escribo, tengo que prestar más atención. Una vez hay el mismo problema como en el otro texto que no se puede decir "como dicho antes". En el segundo párrafo, hay tres problemas con el uso del indicativo en lugar del imperfecto (que hubiera sido correcto). Pero con un poquito de consideración me parece muy lógico.

Narración

Vacaciones en Chile: Eso (Ese) había sido uno de mis sueños más grandes por muchos años. Chile siempre me ha fascinado y todavía sigue haciéndolo. Y por esa razón, decidí de hacer un viaje por Chile con unas amigas. Nosotras cuatro, Jessy, Daisy, Isy y yo, fuimos a Chile, volando de Fráncfort en Alemania al aeropuerto de Calama en Chile. Nuestro destino era San Pedro de Atacama, una región muy atractiva con mucha naturaleza preservada. Cuando llegamos, decidimos de empezar nuestro recorrido por la región con los géiseres del Tatio. Los géiseres son (están) en plenos Andes, a 4500 metros de altitud y solo a unos 70 kilómetros de San Pedro. Preguntamos en un centro de información turística y ellos nos dijeron que ir en un pequeño autobús con un grupo y un guía era la alternativa más cómoda y fácil. Pues (Así), primero pensamos en hacer eso, pero después de una pequeña discusión decidimos de elegir la alternativa menos cómoda, pero mucho más interesante y con más libertad: alquilamos un coche para ir “por libre”. Compramos un mapa y un poco de comida y bebida en el único supermercado y pusimos todo en el coche. El coche parecía un poco viejo y abollado pero pensamos que los coches eran así en Chile y (e) hicimos chistes (sobre ello).

Empezamos nuestro viaje en coche con mucha motivación y alegría, pero pronto, realizamos (nos dimos cuenta de) que no era tan fácil cómo esperado (esperábamos). Después de mirar el mapa por un tiempo, realizamos que todo el lugar no estaba en el mapa de carreteras. Tras varias desviaciones, dos horas más tarde no supimos (sabíamos) dónde estábamos. Pero todavía tuvimos (teníamos) un resto de motivación. Había dos CDs muy viejos y americanos en el coche, teníamos dos botellas de cerveza y una de vino, dos botellas de agua, además (de) unos bocadillos y empanadas, chocolate y fruta. Y el sol ya brillaba. Por eso, decidimos de seguir la carretera, porque ¡algún día debíamos encontrar a alguien o un pequeño pueblo!


Pero unos momentos más tarde, nuestra motivación se disminuyó rápidamente cuando nuestro coche sufrió una avería y no se movió más. Quedó inutilizable. ¡Eso fue un gran choque! Cómo (quedó) dicho antes, en todo el camino no habíamos visto a nadie, ni habíamos pasado por ninguna población. Otro problema era que habíamos empezado el viaje en San Pedro a las 9 de la mañana así que, mientras tanto, el sol casi estaba al (en el) punto más alto, creando un calor increíble. Esa situación era una prueba por (para) nuestra amistad. Discutimos mucho qué hacer y finalmente decidimos de cerrar el coche y dejarlo, de poner todas las cosas importantes en nuestras mochilas y de dejar cosas menos importantes en el coche y de empezar a caminar. Por suerte, todos portábamos (llevábamos) ropa y zapatos prácticos para caminar mucho y todos teníamos mochilas prácticas. Empezamos nuestro “paseo”. Ya, conocíamos las canciones de los dos CDs de memoria así que cantábamos mucho. Después de tres horas caminando, decidimos de hacer una pausa. Nos sentamos a la sombra de unos árboles y bebimos y comimos algo. Pues (Después), seguimos a caminar (caminando). Hablamos sobre muchísimas cosas para olvidar el aspecto (el hecho de) que todavía no habíamos visto a nadie. Después de otras tres horas caminando, hicimos otra pausa, pero ya tuvimos que restringir lo que comimos y bebimos. Todavía quedaban unas cosas, pero tuvimos miedo de no encontrar a nadie ni nada por mucho más tiempo. Ya eran las siete de la tarde, pero decidimos de seguir caminando. Una vez, pensamos escuchar algo, pero solo era el sonido de un avión. A las diez, todas estuvimos de acuerdo (en) que no podíamos más. Buscamos a un grupo de árboles y empezamos la noche más interesante de nuestras vidas. Siempre, una chica se mantuvo despierta para despertar a las otras en caso de algo inesperado. Por suerte, nada ocurrió. A las cuatro, seguimos caminando para disfrutar del “frío”. La motivación era muy baja pero dábamos lo mejor. Y a las diez y media de la mañana pasó lo que no (nos) habíamos atrevido a soñar: ¡Vimos un letrero! El letrero decía “San Pedro – 3 km”. ¡Qué alivio! Pues, caminamos más rápidamente y con más motivación y después de un tiempo (que nos parecía como solo unos minutos) llegamos al pueblo de San Pedro. Casi empezamos a correr hacia la información turística. No quiero saber lo que la mujer trabajando (que trabajaba) allí pensó de nosotras… Explicamos todo y afortunadamente, era una mujer muy simpática. Ella llamó a un colega quien llegó unos minutos más tarde y nosotras cuatro fuimos con él en su coche a buscar el lugar donde esperaba nuestro coche alquilado. La búsqueda resultó más fácil que pensado (de lo que pensamos) y después de dos horas y media encontramos el coche. El hombre supo cómo repararlo rápidamente y no dijo de seguir en el coche. Cuando llegamos a San Pedro otra vez, los dos propietarios de la información turística, una pareja, nos invitamos (invitó) a dormir en su casa por una noche antes de empezar nuestro viaje otra vez, esta vez en un grupo y con un guía.