Donnerstag, 31. August 2017

Reflexión final

¿Qué quería aprender y alcanzar con mi blog?

Primero, quería ganar más experiencia en la redacción de textos. Es muy importante aprender lo que hay que considerar, pero también es muy importante 'solo' practicar. Por eso, producir un gran número de textos parece muy útil. Además, quería revisar los errores que hice en los textos del curso para aprender más y para aprovechar de ellos.


¿Qué he aprendido con mi blog?

Generalmente, puedo decir que conseguí lo que quería alcanzar y aprender con mi blog. Intenté escribir un gran numero de textos (en total son 23 entradas) para practicar la redacción. De un lado, corregí los textos del curso para ver los errores más frecuentes y más típicos y para reflexionar sobre ellos. Del otro lado, escribí otros textos, no directamente relacionados con los textos del curso. Descubrí que para mi es más fácil redactar textos sobre unos temas de mi interés (en retrospectiva me parece muy lógico) como Cádiz o los caballos. Así que decidí escribir un gran número de estas entradas para que aprenda más. Creo que una mezcla entre textos 'serios' y textos más cotidianos es perfecta.

En total, puedo decir que el blog y la necesidad de escribir muchas entradas diferentes puede ser molesto, pero me ha servido para profundizar todo lo que aprendimos en el curso y creo que en general conseguí mi objetivo de mejorar mi capacidad de redactar textos. A mí me parece más beneficioso trabajar con un blog en el curso 'Composición Avanzada' que en 'Debate y Conversación'. O por lo menos, me di cuenta de que mi aumento de aprendizaje era más grande en este curso que en el otro.

https://pbs.twimg.com/profile_images/786776764160872448/wSbVUPdC.jpg

Mittwoch, 30. August 2017

Libro 'Harry Potter y la Orden del Fénix'

En mis vacaciones (o mejor Vorlesungsfreie Zeit) primero aquí en Constanza y después en España leí el libro 'Harry Potter y la Orden del Fénix'. Es el quinto libro sobre Harry Potter de la autora inglesa J.K.Rowling. Aquí me encanta la serie porque de una parte es mi infancia, pero de otra parte son libros que se puede leer fácilmente como adulto. El quinto libro ya leí en alemán y en ingles pero nunca en español, así que decidí hacerlo. 

Siempre hay diferencias muy interesantes cuando se compara lo mismo libro en lenguas diferentes. Por supuesto, los traductores (aquí, en español, Gemma Rovira Ortega) son muy buenos pero siempre hay cosas que no se puede traducir tan fácilmente de una lengua a otra. Un ejemplo bueno es el siguiente: El joven Tom Marvolo Riddle ha cambiado su nombre a 'Lord Voldemort' para sonar más impresionante y para distanciarse de sus padres, especialmente su madre, y de su vida normal. En ingles, el nombre 'Tom Marvolo Riddle' se transforma en 'I am Lord Voldemort' en cambiando el orden de las letras. En español, era necesario cambiar el nombre para llegar a 'Soy Lord Voldemort'. Por eso, los traductores cambiaron el nombre a 'Tom Sorvolo Ryddle'. Otro ejemplo interesante es la traducción de 'You-know-who' y 'He-who-must-not-be-named'. Esos son las dos versiones como los magos dicen a Lord Voldemort, a excepción de Harry y Dumbledore. En alemán, solo 'Der dessen Namen nicht genannt werden darf' está usado. En español, se usa 'quien-usted-sabe'.

En total, puedo decir que para mi es algo muy interesante y útil, leer un libro en español que ya conozco en alemán y/o ingles. 

https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/90/7b/fc/907bfc0cedf78526a679a8492b1dfabd.jpg

Dienstag, 29. August 2017

El Flamenco

En Cádiz, una vez fuimos al Pelicano por la noche. Es un bar de flamenco. Y por esa razón, decidí investigar un poquito más y escribir una entrada en mi blog sobre el flamenco. 
http://musigades.com/wp-content/uploads/2015/06/1003847_488872477858613_512323798_n.png

El flamenco viene de Andalucía y consiste de canciones y danzas. Hay tres aspectos: el cante, el toque y el baile. Pero también es posible solo 'hacer' flamenco con el cante y el toque y sin el baile. Desde 2010, el flamenco es Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, declarado de la Unesco.  Lo interesante es que se llama al cantante de flamenco 'cantaor'. Canta de una manera muy característica, es una mezcla entre cantar y hablar de una manera muy trágica y él usa su voz muy distintamente. Casi todos conocen el baile de Flamenco porque lo han visto en España o en una película. La persona se llama bailaor o bailaora. El toque consiste de un guitarrista, acompañando al cantaor. Pero también tiene momentos solitarios. Los tres actúan en gran armonía, todo parece muy coordinado pero sin hablar. Para mi, ¡el flamenco es algo muy fascinante y impresionante!

El cantaor, el guitarrista y la bailaora.
https://i1.wp.com/classicalguitarmagazine.com/wp-content/uploads/2016/03/Cornerstones-of-Flamenco-Guitar-Repertoire.jpg?resize=759%2C500

Vuelta a Cádiz

La semana pasada, estuve en Cádiz con cuatro amigas de mi semestre de Erasmus. Aquí voy a describir brevemente lo que hicimos.

El Domingo, J. y yo nos levantábamos a las 3 de la noche (¡que horrible!) y por fin llegábamos al Aeropuerto de Jerez a las 9. De ahí, íbamos a Cádiz en tren. Nuestra primera destinación era la Panaria - nuestro cafe preferido. Desayunamos tostada con tomate y bebimos cafe con leche y zumo de naranja. Pues, nos reunimos con el dueño del apartamento por el intercambio de la llave y del dinero. Una hora más tarde, E. y C. llegaron y juntas, íbamos a la Playa la Caleta. Es la playa más cerca de nuestro apartamento y la más central, por ejemplo solo está a 5 minutos de la universidad y a 10 minutos del apartamento. Por la noche, queríamos ir a nuestro bar de tapas favorito: La Isleta de la Viña. Pero ¡que choque! La Isleta se había mudado a otro lugar y cambiado de estilo y la carta. Por eso, fuimos a otro lugar para cenar, a la Tabernita, también un lugar muy bueno. Comí berenjena rellena, ensaladilla de gambas y merluza. Después, nos encontrábamos con Jaime y José y íbamos a otro lugar para tomar algo. La quinta amiga llegaba el lunes por la mañana. Los otros días eran parecidos: siempre desayunábamos en la Panaria, solo una vez en Granier. Siempre íbamos a la playa, dos veces a la Playa la Caleta, dos veces a la Playa Victoria y tres veces a la Playa Santa María. Por la noche, siempre íbamos a comer en restaurantes o bares de tapas: El lunes en Osare (una pizzería), el martes en El Aljibe, el miércoles en La Tapería Columela, el jueves en un restaurante de paella en la parte nueva, el viernes en La Gorda te da de Comer y el sábado en La Tapería de Lulu en la parte nueva. Aparte de eso, unas veces íbamos de compras, unas veces nos reuníamos con otros amigos.

Playa Santa María
Playa la Caleta

Donnerstag, 17. August 2017

'Despacito' - canciones españoles

Algo muy interesante para mi son los textos de canciones españoles. Creo que casi todos estamos de acuerdo con el aspecto que hay muchísimas canciones españoles muy buenas, muy apasionantes, y que no puedes olvidar tan fácilmente. Eso es lo que dicen muchas personas, tanto españoles como toda la otra gente (por ejemplo alemanes). Todos pueden oír los ritmos y sentir la energía. Pero no todos pueden entender los textos. Y el texto forma una parte muy importante de un canción. Me pasa frecuentemente que personas me preguntan algo sobre textos españoles porque quieren saber lo que se canta en las canciones. Solo hace una semana, estuve sentada en la calle por la noche con dos amigas y unas personas cerca de nosotras estaban escuchando la canción 'Despacito'. Me encanta mucho porque crea buen humor y motivación. Pero también entiendo el texto que parece un poquito sexisto y no muy diverso. Y mis amigas me preguntaron "¿De que habla el cantante?" y yo tuve que traducirlo. Llegamos a la conclusión que los españoles saben escribir canciones que encantan a la gente pero podrían inventar unos textos un poco más interesantes y innovadores.

https://i.genius.com/eceacef6f05014fb0bcf653633d882a8f5a67334?url=http%3A%2F%2Fwww.josepvinaixa.com%2Fblog%2Fwp-content%2Fuploads%2F2017%2F01%2FLuis-Fonsi-Despacito-2017-2480x2480.jpg

Despacito - Luis Fonsi ft. Daddy Yankee

Ay

Fonsi, DY

Oh, oh no, oh no (ey)

Hey, yeah, diri-diri-diriridi, Daddy, go!



Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote - Ja, du weißt, dass ich dich schon eine Weile anschaue

Tengo que bailar contigo hoy (DY) - Heute will ich mit dir tanzen

Vi que tu mirada ya estaba llamándome - Ich habe gesehen, dass dein Blick mich gerufen hat

Muéstrame el camino, que yo voy (oh) - Zeig mir den Weg und ich komme



Tú, tú eres el imán y yo soy el metal - Du bist der Magnet und ich bin das Metall

Me voy acercando y voy armando el plan - Ich nähere mich und schmiede einen Plan

Sólo con pensarlo se acelera el pulso (oh, yeah) - Wenn ich nur daran denke steigt mein Puls



Ya, ya me estás gustando más de lo normal - Du gefällst mir mehr als es normal ist

Todos mis sentidos van pidiendo más - Alle meine Sinne wollen mehr (von dir)

Esto hay que tomarlo sin ningún apuro - Dies muss man ganz ohne Eile angehen



Despacito - Immer langsam

Quiero respirar tu cuello despacito - Ich will langsam an deinem Hals riechen

Deja que te diga cosas al oído - Lass mich dir Sachen ins Ohr flüstern

Para que te acuerdes si no estás conmigo - Damit du dich an mich erinnerst, wenn du nicht mit mir zusammen bis



Despacito - Immer langsam

Quiero desnudarte a besos despacito - Ich will dich langsam mit meinen Küssen ausziehen

Firmar las paredes de tu laberinto - Ich will meine Handschrift auf den Wänden deines Labyrinths hinterlassen

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube) - Und aus deinem Körper ein Manuskript machen

Sube, sube (oh) - Lauter, lauter



Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo - Ich will dein Haar tanzen sehen, ich will dein Rhythmus sein

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)

Déjame sobrepasar tus zonas de peligro - Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst



Si te pido un beso, ven, dámelo - Wenn ich einen Kuss möchte, komm und gib ihn mir

Yo sé que estás pensándolo - Ich weiß, dass du daran denkst

Llevo tiempo intentándolo - Ich versuche es schon eine Weile

Mami, esto es dando y dándolo - Liebling, es ist ein Geben und Nehmen



Sabes que tu corazón conmigo te hace "bam-bam" - Du weißt, dass dein Herz bei mir 'bum-bum' macht

Sabes que esa beba está buscando de mi "bam-bam" - Du weißt, dass dieses Baby mein 'bum-bum' sucht



Ven, prueba de mi boca para ver cómo te sabe - Komm, probier meinen Mund um zu sehen ob er dir schmeckt

Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe - Ich will sehen, wie viel Liebe in dich hinein passt

Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje - Ich habe keine Eile, ich will mir die Reise gönnen

Empezamos lento, después salvaje - Wir fangen langsam an und dann wird es wild



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Cuando tú me besas con esa destreza - Wenn du mich mit so viel Geschick küsst

Creo que eres malicia con delicadeza - Dann glaube ich, dass du zugleich Bosheit und Feingefühl bist



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Y es que esa belleza es un rompecabezas - Es ist so, dass diese Schönheit ein Rätsel ist

Pero pa' montarlo, aquí tengo la pieza, oye - Um es zu lösen habe ich das fehlende Teil - Hör her!



Despacito - Immer langsam

Quiero respirar tu cuello despacito - Ich will langsam an deinem Hals riechen

Deja que te diga cosas al oído - Lass mich dir Sachen ins Ohr flüstern

Para que te acuerdes si no estás conmigo - Damit du dich an mich erinnerst, wenn du nicht mit mir zusammen bis



Despacito - Immer langsam

Quiero desnudarte a besos despacito - Ich will dich langsam mit meinen Küssen ausziehen

Firmar las paredes de tu laberinto - Ich will meine Handschrift auf den Wänden deines Labyrinths hinterlassen

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube) - Und aus deinem Körper ein Manuskript machen

Sube, sube (oh) - Lauter, lauter



Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo - Ich will dein Haar tanzen sehen, ich will dein Rhythmus sein

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)

Déjame sobrepasar tus zonas de peligro - Lass mich deine Gefahrenzonen überschreiten

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst



Despacito - Immer langsam

Vamo' a hacerlo en una playa en Puerto Rico - Werden wir es an einem Strand in Puerto Rico machen

Hasta que las olas griten: "¡Ay, Bendito!" - Bis die Wellen "Ach du Heiliger!" ("Oh Gott!") rufen

Para que mi sello se quede contigo (báilalo) - Damit mein Abdruck auf dir bleibt (tanze!)



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Que le enseñes a mi boca tus lugares favoritos - Ich will dass du meinem Mund deine Lieblingsstellen zeigst

(Favoritos, favoritos, baby)



Pasito a pasito, suave, suavecito - Schritt für Schritt, sanft ganz sanft

Nos vamos pegando poquito a poquito - Nähern wir uns immer weiter

Hasta provocar tus gritos y que olvides tu apellido - Bis du schreist und deinen Nachnamen vergisst

Despacito - Immer langsam

Internet - Texto argumentativo

Cómo la hermana de una amiga tuvo que escribir un texto sobre las ventajas y desventajas de internet muy recientemente (en su clase de español) y me pido ayuda, decidí escribir un texto argumentativo sobre el tema yo mismo y publicarlo en mi blog. Creo que es un tema siempre relevante e importante.

https://www.goldpinsel.de/wp-content/uploads/2017/02/internet.jpeg

Internet es un objeto muy discutido que evoca muchas emociones diferentes. En el texto siguiente discutiré si la teoría de que Internet hace a la gente más asicoal es correcta o no.

En primer lugar, es fácil decir que la tesis es verdadera porque Internet gasta mucho tiempo. Si hablo de mi experiencia personal puedo decir que paso aproximadamente dos horas al día enfrente de mi computadora - sin trabajo. Dos horas de 24 no son nada pero también conozco a personas que pasan mucho más tiempo en Internet cada día. Hay personas de quien se dice que "viven en Internet".

En segundo lugar, los niños que pasan mucho tiempo en Internet no pueden jugar tanto y por eso pueden convertirse en asociales. Especialmente para los niños es importante que jueguen con otros para desarrollar las capacidades sociales y para entablar amistades. Hay muchos estudios que muestran que los niños que pasan mucho tiempo enfrente de un TV o un ordenador van a tener dificultades como adultos.

Por otra parte, hay también ventajas de Internet. Como es posible viajar fácilmente hoy en día, mucha gente tiene amigos a nivel mundial. Y por Internet es más fácil mantener estas amistades.

Además, Internet puede funcionar como un reemplazo al teléfono para hablar con personas, por ejemplo, en un chat. Y eso definitivamente no hace la gente más asocial.

En mi opinión, es muy importante mantener el contacto con amigos de todo el mundo y por eso, Internet me parece muy útil. Pero no hay que extremar el uso. Y todo el tiempo hay que respetar que la realidad debe ser más importante que la vida de Internet.

Podemos concluir que hay argumentos diferentes y que no es fácil decir qué es verdad. ¡Pero seguramente está bien si todos vamos a pasar menos tiempo sin sentido en Internet en el futuro!

La Equitación - términos españoles II

La crin: en alemán es 'Mähne', es el pelo más o menos largo que tiene un caballo en cu cuello
https://www.google.de/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&ved=0ahUKEwjd88SJttzVAhVDmBoKHbJJBvgQjBwIBA&url=https%3A%2F%2Fbilder.4ever.eu%2Fdata%2Fdownload%2Ftiere%2Fpferde%2Fbraunes-pferd%2C-mahne-165026.jpg&psig=AFQjCNG_al4RkmpnqGbk6zeXCHLZYhIfLw&ust=1502995863313077





La cola: en alemán es 'Schweif', es el pelo muy similar a la crin que está en la grupa del caballo

http://www.toffi-images.de/var/toffiimages/storage/images/details-of-horses/03-56-d209w-schweif/27862-1-ger-DE/03-56-d209w-schweif1_large.jpg

Pezuña y casco: La pezuña es la pata de un caballo y el casco la cosa de hierro fijado bajo la pezuña. Pero a veces los dos términos están confundidos. En alemán son 'Huf' y 'Hufeisen'.
http://www.arenales.com.br/wp-content/uploads/2016/01/PolishedHooves.jpg

La silla (de montar): Es el asiento del jinete en la espalda del caballo. Normalmente está hecho de cuero y hay diferentes formas, como la silla de doma, la silla de saltos y una mezcla entre las dos que está más flexible y neutral. En alemán es 'Sattel'.
https://contents.mediadecathlon.com/p648435/2000x2000/sq/sattel_synthia_vs_synthetik_pony_165_schwarz_fouganza_8217690_648435.jpg?k=0737cf1dd284fe7ea6ebaa77d4662fa3

El bridón: Es la cosa en la cabeza del caballo que usas cuando montas a caballo. Está compuesto por un filete de hierro (que va dentro de la boca) y correas de cuero. En alemán es 'Trense'.
http://www.koch-reit-sport.de/media/images/org/1931_0.png

Mittwoch, 16. August 2017

La Equitación - términos españoles I

Cómo tenemos una nueva mujer en nuestro establo que ayuda y da clases una vez a la semana, tenía que investigar un poco los términos españoles concerniente la equitación. Ahora uno podría preguntar porqué... ¡Porque ella es española! Vive en Alemania desde hace un año y tiene un marido alemán, pero por supuesto no conoce todas las palabras alemanas. 

Primero hay los tres diferentes formas de andar:
1. El Paso normal: Eso es la forma más lento de caminar con el caballo. Es de cuatro tiempos, en el cual los cascos tocan el suelo de la siguiente forma: izquierdo posterior, izquierdo delantero, derecho posterior derecho delantero.
http://www.railroadstable.de

2. El Trote: Es el paso más rápido que el paso normal pero más lento que el galope. Es de dos tiempos en el que las patas se mueven de dos en dos diagonalmente, pero no de modo completamente simultáneo.
http://www.railroadstable.de

3. El (medio) galope: Eso es la forma más rápida de andar. Es un paso en tres tiempos en el que los cascos golpean el suelo en el siguiente orden: la trasera izquierda, la delantera izquierda, y la trasera derecha a la vez, la delantera derecha (Pata conductora); o bien, trasera derecha, delantera derecha y trasera izquierda juntas, y delantera izquierda (conductora). Hay dos formas diferentes, si el galope derecho (cuando la pata derecha va más delante) o si el galope izquierdo (cuando la pata izquierda va más delante).
http://www.railroadstable.de

Otra cosa muy interesante es la forma de montar a caballo.
1. Hay el salto, que es 'Springen' en alemán. El caballo tiene que saltar sobre varios obstáculos, como muros y palos. Cuando se lo hace profesionalmente, hay concursos de salto donde es importante ser la persona más rápido y concursos donde cuenta la apariencia y el estilo.
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/originals/e2/31/a6/e231a671fdde691d3cb337e3e3215f11.jpg

2. Además, hay la doma, que es 'Dressur' en alemán. Eso es la versión más 'normal' y lo que aprendes primero cuando empiezas a montar a caballo. Lo importante es que un caballo realice todos sus movimientos de una manera ágil, hábil, equilibrada y siempre escuchando al jinete. Hay diferentes niveles de dificultad. Primero, el jinete y también el caballo tienen que aprender 'de dos a dos' (un paso lateral), hace un circulo etc. Los más avanzados aprenden cosas como la levantada y la balotada.
https://de.123rf.com/photo_57077077_silhouette-eines-dressur-pferd-und-reiter-auf-einem-weissen-hintergrund.html

3. Y pues, hay la posibilidad de dar un paseo con los caballos. Eso es lo que le gusta muchísimo a los estudiantes, normalmente más que montar en el picadero (la zona cerrada donde se puede entrenar a los caballos).


Cádiz - Restaurantes y Bares de Tapas II

Ahora quiero seguir con una segunda entrada sobre unos restaurantes y bares de tapas en Cádiz. Muy pronto volveré a Cádiz con cuatro amigas - ¡ya solo faltan 4 días!

OSARE: Osare no es un restaurante español sino italiano. Como a mis padres les gusta muchísimo Italia y sobre todo la cocina italiana, tengo mucha experiencia con los platos italianos - casi mas que con la cocina española. Por esa razón, tengo una idea muy precisa sobre como debe ser la comida. Pero aunque tengo tantas ideas y demandas, tengo que decir que el 'Osare' es un restaurante muy bueno con unos platos fantásticos, especialmente la pizza. Se siente como en Italia. Es posible reservar mesas y fuimos por allí tantas veces con grupos grandes para celebrar algo o solo para cenar juntos. Mis tres pizzas favoritas son la 'Ortolana', la 'Bufala' y la 'Primavera'.


MESON CUMBRES MAYORES: Hay gente que dice que el Cumbres Mayores es lo mejor en todo Cádiz. Pero para mi no es verdad (véase la otra entrada sobre bares y restaurantes). También tienen platos buenos y interesantes, pero para mi hay demasiados con carne entre ellos. Solo hay pocas posibilidades vegetarianos que es una pena porque la calidad de la comida es buenísima. De todos modos, fuimos a comer allí unas veces porque se encuentra un ambiente simpático y le gusta mucho a los comedores de carne.

EL FARO: Ese restaurante no es un lugar para ir a cenar sin ocasión especial porque es muy elegante y más caro que un bar de tapas. Se trata de un restaurante 'regular' con manteles blancos, cartas en cuero y candelas en las mesas. Pero además tienen platos muy buenos y decorativos. Por ejemplo hay 'Gambas de la bahía a la plancha', 'ensalada de pulpo a la mostaza antigua, aceite de pimentón, patatas y tomate' y 'melocotones al vermouth de Jerez sobre una crema de vainilla y sorbete de mandarina'.

Dienstag, 11. Juli 2017

Narración - Vacaciones en Chile

Und tarea muy divertida era inventar y escribir una narración. La mayoría de los falsos me parece estúpida y clara, pero de verdad tengo que prestar atención al cambio de la palabra "y" a "e" cuando está enfrente de un "i" (o aquí "hi"). Cuando hablo, me parece muy fácil pero cuando escribo, tengo que prestar más atención. Una vez hay el mismo problema como en el otro texto que no se puede decir "como dicho antes". En el segundo párrafo, hay tres problemas con el uso del indicativo en lugar del imperfecto (que hubiera sido correcto). Pero con un poquito de consideración me parece muy lógico.

Narración

Vacaciones en Chile: Eso (Ese) había sido uno de mis sueños más grandes por muchos años. Chile siempre me ha fascinado y todavía sigue haciéndolo. Y por esa razón, decidí de hacer un viaje por Chile con unas amigas. Nosotras cuatro, Jessy, Daisy, Isy y yo, fuimos a Chile, volando de Fráncfort en Alemania al aeropuerto de Calama en Chile. Nuestro destino era San Pedro de Atacama, una región muy atractiva con mucha naturaleza preservada. Cuando llegamos, decidimos de empezar nuestro recorrido por la región con los géiseres del Tatio. Los géiseres son (están) en plenos Andes, a 4500 metros de altitud y solo a unos 70 kilómetros de San Pedro. Preguntamos en un centro de información turística y ellos nos dijeron que ir en un pequeño autobús con un grupo y un guía era la alternativa más cómoda y fácil. Pues (Así), primero pensamos en hacer eso, pero después de una pequeña discusión decidimos de elegir la alternativa menos cómoda, pero mucho más interesante y con más libertad: alquilamos un coche para ir “por libre”. Compramos un mapa y un poco de comida y bebida en el único supermercado y pusimos todo en el coche. El coche parecía un poco viejo y abollado pero pensamos que los coches eran así en Chile y (e) hicimos chistes (sobre ello).

Empezamos nuestro viaje en coche con mucha motivación y alegría, pero pronto, realizamos (nos dimos cuenta de) que no era tan fácil cómo esperado (esperábamos). Después de mirar el mapa por un tiempo, realizamos que todo el lugar no estaba en el mapa de carreteras. Tras varias desviaciones, dos horas más tarde no supimos (sabíamos) dónde estábamos. Pero todavía tuvimos (teníamos) un resto de motivación. Había dos CDs muy viejos y americanos en el coche, teníamos dos botellas de cerveza y una de vino, dos botellas de agua, además (de) unos bocadillos y empanadas, chocolate y fruta. Y el sol ya brillaba. Por eso, decidimos de seguir la carretera, porque ¡algún día debíamos encontrar a alguien o un pequeño pueblo!


Pero unos momentos más tarde, nuestra motivación se disminuyó rápidamente cuando nuestro coche sufrió una avería y no se movió más. Quedó inutilizable. ¡Eso fue un gran choque! Cómo (quedó) dicho antes, en todo el camino no habíamos visto a nadie, ni habíamos pasado por ninguna población. Otro problema era que habíamos empezado el viaje en San Pedro a las 9 de la mañana así que, mientras tanto, el sol casi estaba al (en el) punto más alto, creando un calor increíble. Esa situación era una prueba por (para) nuestra amistad. Discutimos mucho qué hacer y finalmente decidimos de cerrar el coche y dejarlo, de poner todas las cosas importantes en nuestras mochilas y de dejar cosas menos importantes en el coche y de empezar a caminar. Por suerte, todos portábamos (llevábamos) ropa y zapatos prácticos para caminar mucho y todos teníamos mochilas prácticas. Empezamos nuestro “paseo”. Ya, conocíamos las canciones de los dos CDs de memoria así que cantábamos mucho. Después de tres horas caminando, decidimos de hacer una pausa. Nos sentamos a la sombra de unos árboles y bebimos y comimos algo. Pues (Después), seguimos a caminar (caminando). Hablamos sobre muchísimas cosas para olvidar el aspecto (el hecho de) que todavía no habíamos visto a nadie. Después de otras tres horas caminando, hicimos otra pausa, pero ya tuvimos que restringir lo que comimos y bebimos. Todavía quedaban unas cosas, pero tuvimos miedo de no encontrar a nadie ni nada por mucho más tiempo. Ya eran las siete de la tarde, pero decidimos de seguir caminando. Una vez, pensamos escuchar algo, pero solo era el sonido de un avión. A las diez, todas estuvimos de acuerdo (en) que no podíamos más. Buscamos a un grupo de árboles y empezamos la noche más interesante de nuestras vidas. Siempre, una chica se mantuvo despierta para despertar a las otras en caso de algo inesperado. Por suerte, nada ocurrió. A las cuatro, seguimos caminando para disfrutar del “frío”. La motivación era muy baja pero dábamos lo mejor. Y a las diez y media de la mañana pasó lo que no (nos) habíamos atrevido a soñar: ¡Vimos un letrero! El letrero decía “San Pedro – 3 km”. ¡Qué alivio! Pues, caminamos más rápidamente y con más motivación y después de un tiempo (que nos parecía como solo unos minutos) llegamos al pueblo de San Pedro. Casi empezamos a correr hacia la información turística. No quiero saber lo que la mujer trabajando (que trabajaba) allí pensó de nosotras… Explicamos todo y afortunadamente, era una mujer muy simpática. Ella llamó a un colega quien llegó unos minutos más tarde y nosotras cuatro fuimos con él en su coche a buscar el lugar donde esperaba nuestro coche alquilado. La búsqueda resultó más fácil que pensado (de lo que pensamos) y después de dos horas y media encontramos el coche. El hombre supo cómo repararlo rápidamente y no dijo de seguir en el coche. Cuando llegamos a San Pedro otra vez, los dos propietarios de la información turística, una pareja, nos invitamos (invitó) a dormir en su casa por una noche antes de empezar nuestro viaje otra vez, esta vez en un grupo y con un guía.

Ciudad de México

El último tipo de texto que tratamos en clase es la descripción y interpretación de una fotografía. Elegí una vista aérea de la Ciudad de México. Hay un falso de vocabulario (se dice superpoblación y no sobrepoblación), uno de articulo (es el mapa y no la mapa) y uno de preposiciones (es para niños y no por los niños). Además, hay un falso que hago frecuentemente. No se puede decir "como dicho antes" pero mejor "como quedó dicho antes" o personalizado "como he dicho antes". Uno vez confundí en una frase el subjuntivo y el indicativo. 

Ciudad de México



Esta fotografía es una fotografía de actualidad, aunque no sé la fecha de la toma exacta. Podría haber  (sido) sacado (sacada) por un artista o por un periodista. Podría haber aparecido en una exposición, en un folleto sobre México o en un ensayo crítico. Parece una foto flexible pero a la vez impresionante.

Cuando se ve la foto por primera vez, hay que parar y mirarla otra vez, con más cuidado. Porque es una foto impresionante. O por lo menos, eso fue mi experiencia. Cuando estás hojeando por un montón de fotos, esa es una foto que te hace parar por un momento. No es porque muestra (muestre) algo sorprendente o chocando (chocante), pero (sino) porque muestre (muestra) algo enorme y fascinante. Podía y todavía puedo mirarla por mucho tiempo, por una parte porque tiene un aspecto especial, por otra parte porque es un poco como una imagen por los (para) niños para buscar muchos pequeños detalles. Siempre existe la posibilidad de encontrar nuevos detalles. En total, he mirado esa fotografía tantas (muchísimas) veces en el proceso de la descripción e interpretación.

Un aspecto que me fascinaba era que yo mismo estuve en la Ciudad de México hace un poco más de un año. Quizá eso también fue una razón porque (por la que) elegí la foto. Por supuesto, sé que la Ciudad de México es una de las ciudades más grandes del mundo, con aproximadamente 20 Millones de habitantes. Pero cuando uno está en la ciudad, no parece tan grande. Claro que es un municipio grande, hay un metro, carreteras de 8 carriles y muchísimos barrios. Y la (el) mapa se ve grande. Pero la enormidad no se ve. A mí no me parecía diferente de (,) por ejemplo  (,) Sydney o Vancouver, dos ciudades donde estuve en el pasado, pero que son casi pequeñas, comparecidas a la Ciudad de México. Y en la fotografía, ¡la enormidad se ve! Eso es porque todo parece solo un recorte, no se ve las fronteras, los fines de la ciudad. Podría seguir así en todas las cuatro direcciones para siempre. Otro aspecto muy interesante es el movimiento en la foto. Las colinas y los valles, alternando, parecen como olas en un mar. Puedo imaginar que una persona mirando la foto de una distancia podría confundir la vista aérea de la ciudad con la de un mar tormentoso. Pero esa impresión parece muy adecuada, como la Ciudad de México es una ciudad enorme, con muchísima gente diferente, mucha vida, mucho movimiento.


Como (quedó) dicho antes, la foto podría haber aparecido en muchos contextos diferentes. Podría solo ser una foto impresionante en un guía de la ciudad o en un articulo. También podría ser una foto de un artista más o menos famoso, apareciendo en una exposición. Porque la composición visual es buena. O podría también ilustrar un articulo o ensayo crítico, hablando de la sobrepoblación (sobrepoblación) de la ciudad, de la mucha gente pobre sin domicilio, de los problemas del medio ambiente, del trafico enorme y caótico y peligroso. Pero para mí, por el momento, esa foto muestra, sobre todo, las cosas increíbles, si positivo o negativo (tanto positivas como negativas), que la gente es capaz de hacer.

Donnerstag, 6. Juli 2017

Un cuento tradicional

El último tema que tratamos en clase fue "Escribir un cuento tradicional". Esa tarea me gustó mucho porque se puede inventar algo y estar creativo. Mi error más frecuenta es lo del acento en los pronombres interrogativos. Por ejemplo, hay que escribir qué en vez de que, cómo en vez de como etc., cuando se trata de una pregunta. Eso me parece muy claro, pero también hay que seguir la regla en casos de estilo indirecto. Tiendo a olvidarlo en esos casos. El segundo aspecto interesante fue la diferencia entre el adjetivo 'mágico' y el substantivo 'el mago'. Tiendo a usar 'mágico' por los dos. Los otros errores fueron 'estúpidos', cosas que se hace de descuido.



La princesa Lillyfee vive en el País Mágico con toda su familia, su madre es la reina y su padre el rey del país. También, tiene un hermano mayor y una hermana pequeña. Lillyfee es una chica joven, tiene 13 años. Pero por su edad, es muy pequeña y grácil. Tiene el pelo rubio y siempre una pequeña corona. Pero aunque parezca como una persona muy sensible, es muy valiente y le gusta trabajar y ayudar en el castillo, sobre todo en el establo.

Pero Lillyfee tiene un problema. Su unicornio Marisol, su amor y mejor amigo, está enfermo. Tiene una enfermedad muy grave pero nadie puede decir que es lo que tiene y por esa razón, nadie sabe como (cómo) curarlo. Antes, Lillyfee y Marisol siempre vivían aventuras juntos, iban por largos paseos y hacían locuras. Pero ahora, Marisol solo está en el establo, no quiere salir más y no quiere moverse. Lillyfee llora cada noche, porque no sabe como (cómo) ayudar a su amigo. El rey y la reina están tristes y sobrecargados porque no saben que hacer pero no quieren que su hija sea triste. Preguntan a mucha gente, pero nadie tiene una idea o una solución. Después de unos días, el hermano tiene una buena idea. Hay un hombre sabio y muy viejo que vive en una cabaña pequeña cerca del castillo. El día siguiente, toda la familia va a ver al hombre sabio para pedir(le) consejo. El hombre dice que solo hay una posibilidad. Existe una enfermedad muy rara que podría ser lo que tiene el unicornio y la única cura es la siguiente: El (el) animal afectado tiene que comer tres hojas de un girasol. Pero de un girasol muy raro que solo crece en un único claro en el bosque más obscuro de todo el país. Por la noche, los miembros de la familia hablan muchísimo y no pueden decidir que (qué) hacer. El padre no quiere que Lillyfee se marche sola, pero tampoco los padres pueden dejar todo el castillo para macharse juntos con ella. Todo parece insoluble.

Cuando se acuestan, Lillyfee no puede dormir. Y a las cuatro de la mañana, decide de macharse sola. Va al establo, toma el caballo de su hermana, un pony pequeño pero muy fuerte que se llama Luna, y se marcha en dirección del (al) bosque. El próximo día (día siguiente), cuando ven que Lillyfee no está, los padres se preocupan muchísimo, pero tienen una idea de lo que Lillyfee está haciendo. Después de muchas horas en marcha, Lillyfee hace una pause, para que ella y el caballo puedan comer y beber algo. De repente, una niña se acerca con mucho interés y las dos empiezan a hablar. La chica se llama Camila y vive en un pueblo en el País Mágico con su familia. Tiene el pelo negro y siempre está sonriendo. Las niñas hablan y hablan e inmediatamente, se sienten como (las) mejores amigas. Por eso, cuando Lillyfee dice que tiene que seguir en su camino, Camila decide de acompañarla. Por lo tanto, los cuatro, Lillyfee con Luna y Camila con su caballo Fabuloso, siguen en el camino. Pero el camino no está (es) fácil. El tercer día, las chicas se pierden en el bosque. No encuentran más el camino correcto y tienen miedo. Pero con el sentido de orientación de los caballos, finalmente se pueden orientar. El otro día, por la noche, unos ladrones se acercan silenciosamente cuando las dos niñas están durmiendo y roban casi todas las cosas. Por suerte, las chicas usan sus mochilas como almohadas y los ladrones no se atrevan de robar esas. Solo consiguen en robar las alforjas de los caballos. Pero ¡que (qué) choque cuando Lillyfee y Camila despiertan y lo ven!

Después de seis días en marcha, las dos finalmente llegan al lugar de destinación (destino). Primero, el bosque se pone (hace) más y más oscuro y denso. Y pues (después), de repente, hay un claro grande en el medio del bosque. El sol brilla, las ovejas cantan y hay millones de girasoles en el claro. Parece como un paraíso. Cuando ve a los girasoles, Lillyfee inmediatamente salta del caballo y corre hacia ellos para sacar unas hojas. Camila grita “¡Espera!”, pero es demasiado tarde. De repente, un hombre muy viejo y frágil aparece, pero su cara muestra que no es una persona simpática y él tiene una varita mágica en su mano y empieza a hablar cosas incomprensibles en baja voz. Lillyfee ya empieza a temblar, sus ojos empiezan a rotar y sus brazos hacen movimientos incontrolados. Camila tiene mucho miedo pero también una idea. Rápidamente, ella busca algo en su mochila. Y allí está, ¡la última barra de chocolate! La había conservado por el camino de vuelta. Pero cuando ella saca la barra de la mochila y la abre, un aroma muy fuerte de chocolate se extiende y cuando el aroma llega hasta la nariz del mágico (mago), él deja caer  la varita. Camila tira la barra tan lejos como puede y grita “¡Rapido!”. Lillyfee saca dos girasoles grandes y salta en (a) la silla de Luna. Los cuatro se marchan tan rápidamente como (es) posible, en galopando del claro hasta el bosque.

Pero después de unos minutos en silencio, escuchan a un montón de animales, corriendo y ladrando. Los diez perros y los diez lobos del viejo mágico (mago) están en camino y quieren capturar a los niñas. Lillyfee y Camila se asustan muchísimo y no saben que (qué) hacer. Casi ya se ven en las bocas de los animales. Pero de repente, parece que Luna y Fabuloso comunican. Sin influencia de las niñas, corren rápidamente, pero no solo rápidamente pero (sino) también de una manera muy inteligente, haciendo curvas y ganchos, distrayendo mucho a los lobos y perros. Finalmente, saltan sobre un barranco, suficiente(mente) estrecho para que los caballos lo puedan hacer, pero demasiado amplio para que los perros logren en cruzarlo.


Después de esos momentos de terror y miedo, el resto del camino de vuelta parece (un) paseo bonito. Cuando llegan al castillo, la reina y el rey no pueden creer lo que vean (ven). Todos se abrazan, también Camila. Pero después de unos momentos de reunión, las chicas corren al establo donde Marisol está tumbado. Lillyfee le ponga (pone) tres hojas del girasol en la boca y después de un minuto de espera desesperada, Marisol se levanta, se agita, relincha y rasca Lillyfee con su cabeza. Las niñas se abrazan y empiezan a llorar de felicidad.

Freitag, 30. Juni 2017

Cádiz - Restaurantes y Bares de Tapas

Aquí sigo con mi lista de lugares para cenar, desayunar, tomar algo etc. en Cádiz. En esta entrada, empiezo con los restaurantes y bares de tapas, porque, como todos sabemos, los tapas son de gran importancia en la cultura andaluza.

LA ISLETA DE LA VIÑA: El bar de tapas con el nombre La Isleta de La Viña, que está basado en el nombre del barrio (La Viña), todavía es uno de nuestros bares favoritos. Es muy pequeño, así que hay que luchar por uno de los cuatro mesas o hay que comer y beber de pie. Tienen tapas típicos como tortilla, papas ali oli o lasaña al horno de berenjena, pero también cositas un poco diferentes como pollo a la oriental, falafel con pasas o timbal de chipirones. Los propietarios y los empleados son muy simpáticos y un poco locos, y muchas veces te regalan chupitos o un tinto de verano extra. 

LA TABERNITA: La tabernita es el bar más pequeño de los tres y lo que parece lo más a un 'descubrimiento secreto'. Dentro del local no hay mesas con sillas, solo se puede comer de pie. Afuera, hay cuatro mesas pequeñas y competitivas. El bar es de una familia, la madre del propietario está en la cocina, el padre arregla cosas de construcción y va de compras, la hermana hace 'las cosas escritas' y el propietario él mismo hace el servicio, mantiene el contacto con todos los clientes y muchas cosas más. Él es una de las personas más simpáticas y positivas del mundo, se acuerda a tanta gente y siempre tiene unas palabras buenas. Al final de nuestro semestre de Erasmus, regaló una botella de vino de la bodega de su tío a cada persona. Mis platos favoritos eran el salmorejo, la berenjena rellena, la ensaladilla de gambas y la del pulpo, la merluza en salsa verde y el pisto de verduras.
Salmorejo

LA TAPERIA COLUMELA: Ese bar es un poco más elegante que los otros dos y también tiene la comida excelente. También hay muchísima gente, pero aquí - al contrario a los otros dos - se puede reservar una mesa. Además, hay un bar donde se puede sentarse para comer o tomar algo y más o menos diez mesas. Mis platos favoritos eran el cóctel de mariscos, la ensaladilla de gambas, el queso frito, el tartar de salmón y aguacate y el hojaldre con alcachofas.

Tartar de salmón y aguacate
¿Ya tienen hambre? :)

Cádiz - Cafés

Como algunos ya saben, estuvo en Cádiz por mi semestre de Erasmus en 2015 (ya hace dos años, ¡el tiempo pasa tan rápido!). El año pasado, volví por una semana con tres amigos y ese verano, vamos a volver a Cádiz otra vez. ¡No puedo creerlo! Todavía, esa ciudad es tan importante para mi y siento una nostalgia cuando estoy pensando en mi tiempo ahí. Como volveremos en agosto, he empezado a pensar en todos los bares, restaurantes, cafés etc. y en adelante, voy a hacer una lista, empezando con los lugares perfectos para desayunar y/o tomar un café.

PANARIA: La Panaria es nuestra 'patria' en Cádiz, el lugar donde comemos lo más, donde estábamos sentados por tanto tiempo, charlando, planeando viajes, relajando, recuperándonos después de fiestas, despidiendo a gente con últimos desayunos... Pero también fuimos a la Panaria con nuestros padres o otros visitantes para desayunar y empezar el día de una manera perfecta. Casi siempre comí y bebí lo mismo: tostada con tomate y a veces con jamón, un café con leche y un zumo de naranja.



TOP COFFEE SHOP: El Top Coffee Shop parece un poquito a un Starbucks alternativo, pequeño y español. Hay tantas bebidas, cafés, zumos, smoothies, todo lo que uno podría querer. También tienen bocadillos, tartas, quiches etc., dependiendo del día. Pero aparte de la oferta de bebidas, el lugar es lo que atrae a tantos estudiantes. Hay asientos de todas formas: Sofas, sillas con mesas, sillones, pufs... Así, se puede quedar allí para estudiar, para charlar, para relajar. Como la biblioteca de la universidad de Cádiz tiene un horario muy limitado, fuimos al Top Coffee Shop con frecuencia para estudiar juntos. Otra aspecto positivo es que el propietario es muy simpático y le gusta mucho si haya vida en su café.


LA MARINA: No fuimos a La Marina tan regularmente, pero descubrimos que se trata del lugar perfecto para comer churros. Los churros son deliciosos y no caros y se puede elegir entre chocolate y azúcar como 'acompañamiento' por los churros. Eso era muy importante, porque había unas discusiones serias sobre la versión preferida. ;) a ese café fuimos con los visitantes porque casi toda la gente quiere degustar los churros cuando están en España por primera vez o ya saben que es una cosa muy deliciosa, aunque muy grasosa y probablemente no muy sana.

Dienstag, 27. Juni 2017

Carta de Presentación

Hace una semana, tratamos el tema 'Escribir una carta de presentación' en el curso. Voy a presentar mi carta en adelante y anotar los falsos y las versiones correctas.

Primero, una cosa que sé en teoría pero que olvido muchas veces es que hay que poner una coma entre el nombre de la calle y el numero de la casa. Además, olvidé de escribir un asunto en la carta. Eso es importante, por supuesto. Otro aspecto es que confundí la palabra 'partida' con la palabra 'parte'. Partida es o un juego (un match) o puesto. Por supuesto, hay que acordar el adjetivo con el substantivo, así que se dice 'empresa perfecta' y no 'empresa perfecto'. Hay dos propuestas para que la carta sueñe más formal y elegante. Una es 'me gustaría hacerles llegar mi solicitud a este puesto' y la otra 'Espero con interés recibir informaciones suya'. Voy a intentar de recordar y usarlas en el futuro.



Elena Lupfer
Calle San José, 71
11002 Cádiz

Adecco
Sección de Contratación
Calle Columela, 17-23
08000 Barcelona

Asunto: Presentación al trabajo como intérprete

Cádiz, 14 de junio de 2017

Estimados Sres.:

Respecto a vuestra (su) oferta de trabajo del 12 de junio con el código de referencia 176998 me gustaría presentarme a ustedes (hacerles llegar mi solicitud a este puesto). Soy una intérprete profesional y vivo en Cádiz en Andalucía. En el pasado, he trabajado como intérprete de alemán a español y viceversa y de alemán a inglés y viceversa. Eso significa que tengo un alto nivel en las tres lenguas, teniendo español y alemán como mis lenguas maternas. Mis empresarios anteriores fueron un banco en Madrid y un despacho jurídico internacional en Berlín.

Soy una persona extrovertida y comunicativa así que comunicar con clientes y mediar entre varias  (diferentes) partidas (partes) no sería un problema. Como mi último trabajo fue autónomo y con la posibilidad de trabajar en casa de vez en cuando, soy muy responsable y ordenada. Ahora, me gustaría trabajar en una oficina con un buen ambiente laboral y vuestra (su) empresa parece perfecto (-a).

Espero con interés escuchar de ustedes (recibir informaciones suyas).

Atentamente les saluda,

Elena Lupfer

Dienstag, 20. Juni 2017

Oraciones condicionales

Últimamente, tenía que pensar y reflejar sobre las oraciones condicionales, tanto en un curso universitario como en la vida diaria cuando quería redactar un mensaje en español. Por eso, decidí de revisar esa estructura gramática.

Hay tres tipos de oraciones condicionales: Tipo 1, tipo 2 y tipo 3.

Tipo 1 son las oraciones condicionales reales. Significa que se habla de una condición que es todavía posible de cumplir y que se cree que se cumple.
Presente de indicativo (subordinada cond.) + futuro de indicativo / presente de i. (oración principal)
Ej.: 
Si tengo tiempo, preparo una paella. 
Si llueve mañana, te compraré un paraguas.

Tipo 2 son las oraciones condicionales potenciales. Se usa cuando se habla de una condición que se considera irreal en el presente. 
Imperfecto de subjuntivo (subordinada cond.) + condicional simple (oración principal)
Ej.:
Si tuviera tiempo, prepararía una paella. (Pero no tengo tiempo.)

Tipo 3 son las oraciones condicionales irreales. Con ese tipo se habla de un hecho que no se ha producido en el pasado.
pluscuamperfecto de subjuntivo (subordinada cond.) + condicional perfecto de indicativo / pluscuamperfecto de subjuntivo (oración principal)
Ej.:
Si hubiera tenido tiempo, hubiera preparado una paella.
Si hubiera tenido tiempo, habría preparado una paella.

Freitag, 16. Juni 2017

Biografía de Astrid Lindgren

Otra cosa que tratamos en el curso al principio del semestre fue el tema de escribir biografías. Elegí la escritora sueca Astrid Lindgren. Había unos problemas en mi texto con los tiempos verbales y las comas y otros pequeños.

En el primer párrafo, hay unos falsos. Con 'traducido' viene la preposición 'a' y no 'en'. Además es mejor usar el pretérito perfecto en vez del presente porque se trata de una cosa que ha pasado en el pasado y que también sigue pasando hasta hoy en día. En España se dice 'Pippi Calzaslargas', 'Pippi Medias Largas' se dice en unos países en América Latina.

En el segundo párrafo, hay un falso típico que hago. Uso "mudar" en vez de la versión reflexiva "mudarse". Además, hay dos falsos temporales. Primero, hay que usar el pretérito pluscuamperfecto y no el indefinido. Se trata de una cosa que ha pasado antes de la 'historia principal'. También hay que usar el imperfecto de trabajar en vez del indefinido, porque la actividad dura mas tiempo y no es algo puntual.

Otro aspecto es que pensé que uno dice "ser responsable por" pero "ser responsable" viene con la preposición "de". Además, olvidé el pronombre 'le' en el tercer párrafo.

Por fin, visitar no necesita la preposición "a". Por eso, se dice "se puede visitar el piso" y no "se puede visitar al piso". 


http://www.astridlindgren.com/sites/default/files/varldenrunt_r1_c1_2.jpg

Biografía de Astrid Lindgren

Astrid Lindgren es una escritora famosa, nacida en 1907 en Vimmerby en el sur de Suecia. Es muy famosa por sus libros infantiles (,) que están (han sido) también leídos por muchos adultos y traducidos en (a) muchas lenguas, distribuidos por todo el mundo. Ejemplos son Pippi Medias Largas (Calzaslargas), Madita y Lisabet o Ronja, la hija del bandolero.

Astrid fue una de cuatro hijos de Samuel August y Hanna Ericsson y siempre decía que su infancia fue (había sido) muy feliz. Más tarde dirá que eso fue una de las fuentes, la inspiración por sus libros. Después de haber estado en la escuela por seis años, ella trabajó como periodista por el diario local del pueblo. Con 18 se quedó embarazada del jefe del periódico pero sin embargo no quería casarse con él. (Se) Mudó a Estocolmo (,) donde empezó una formación como secretaria y donde nació su hijo Lars, siempre llamado Lasse. El hijo vivió con una familia adoptiva por tres años hasta que la madre adoptiva de Lasse cayera (cayó) muy enferma. En 1931 Astrid se casó con Sture Lindgren, un hombre quien había conocido en su trabajo en Estocolmo y que trabajó (trabajaba) como director de la oficina, y se mudaron a un piso más grande con su hijo Lasse (,) donde nació su hija Karin en 1934.

Primero, Astrid no quería escribir libros aunque muchas personas (le) habían dicho en su infancia que ella iba a ser escritora. Empezó a escribir historias con Pippi Medias Largas (Calzaslargas) en el año 1941 cuando su hija estaba enferma y aburrida. Desde 1945 hasta su jubilación en 1970 trabajó como lectora por la editorial “Rabén & Sjögren” donde fue responsable por (de) los libros infantiles.

En 2002, con 94 años, murió en Estocolmo como consecuencia de una infección vírica.


Hoy hay un premio titulado “Memorial Astrid Lindgren”. Cada año, un autor de literatura infantil y juvenil es seleccionado y gana 560.000 euros. También hay muchas escuelas con el nombre Astrid Lindgren, un parque temático que se llama “El Mundo de Astrid Lindgren” y se puede visitar al (el) piso de la escritora en Estocolmo.

Donnerstag, 15. Juni 2017

La Felicidad

Más o menos al principio del semestre tuvimos que escribir un texto sobre un sentimiento. Elegí escribir sobre la felicidad y ahora quiero publicar mi texto con las correcciones.

'Así como' es una formulación bonito que nunca recuerdo cuando estoy escribiendo un texto. ¡Espero que no tuviere más problemas con eso en el futuro!

El caso con 'el contrario' o 'lo contrario' es difícil. Después de unas investigaciones creo que puedo decir lo siguiente: 'El contrario' usamos más cuando hablamos de una persona concreta que es el oponente. Por ejemplo podemos decir "Señor X es el contrario de Señora Y en las elecciones." 'Lo contrario' usamos cuando queremos hablar de una cosa menos concreta, por ejemplo "Lo contrario de grande es pequeño." Como hablo de una cosa en el texto, tengo que usar 'lo contrario'.

En el penúltimo párrafo tengo que usar el indicativo en lugar del subjuntivo porque hablo de una cosa / de un hecho concreta/o. También tengo que cambiar 'manifestarse en maneras' por 'manifestarse de maneras'. 'De maneras' es un conjunto fijo en la lengua española.



La Felicidad

La felicidad es un sentimiento que todos desean. Hay tantos libros en las tiendas titulados “Cómo llegar a ser feliz”, “La vida feliz” o títulos parecidos y también (así como) muchos seminarios que tratan ese tema. En nuestra sociedad, ser feliz es un objetivo muy importante. ¿Pero qué exactamente es la felicidad?

La Real Academia Española define la felicidad con las siguientes palabras: “1. Estado de grata satisfacción espiritual y física. 2. Persona, situación, objeto o conjunto de ellos que contribuyen a hacer feliz.” Mi propia definición es: “La felicidad es una emoción positiva que te deja con una sensación de satisfacción y con ganas de sonreír.” Sinónimos son el bienestar, la satisfacción, o la alegría. El (Lo) contrario es la tristeza. Pero (Sin embargo), aunque ahora tengamos unas definiciones, el sentimiento todavía parece muy abstracto y vago. Por eso podría ayudar pensar en unos ejemplos.

Para cada persona, la felicidad puede ser algo diferente. Para mí, la felicidad puede ser cuando estoy con mi caballo, haciendo algo satisfactorio como una excursión larga con una amiga y con nuestros caballos. Adicionalmente, el tiempo es muy importante para mí, porque estoy mucho más feliz cuando hay sol y una temperatura de 20 grados o más. Otra posibilidad para llegar a ser feliz, para mí, es viajar con mi novio o con amigos. Descubrir cosas nuevas, junto con una buena compañía, es lo perfecto. Pero como ya he mencionado, la felicidad puede manifestarse en (de) maneras muy diferentes. Un amigo mío dice que experimenta una sensación de felicidad cuando está bebiendo un café bueno mientras lee un libro al sol. Pero también conozco a personas a quienes no les interesa el tiempo. Por ejemplo, una amiga se sienta (siente) mejor y más feliz en el otoño cuando no sale el sol y cuando puede quedarse en casa.


Para concluir, podemos decir que ser feliz es un objetivo muy atractivo. Pero no siempre podemos alcanzarlo con un seminario o con un libro. Más importante es que cada persona descubra su clave del éxito personal para llegar a la felicidad. Y no siempre es una ayuda hacer lo que otra persona dice.